Перевод: с английского на русский

с русского на английский

условие закона

  • 1 enactment

    [ɪ'næktmənt]
    1) Общая лексика: введение в силу (закона), введение закона в силу, закон, законодательный акт, подписание закона (королём, президентом), положение, постановления (законодательной власти), правовое предписание, принятие закона, распоряжение, статут, статья (закона), указ, условие, утверждение, в силу (закона), введение в действие (закона), вступление в действие, вступление в силу
    2) Военный термин: законодательный документ
    3) Юридический термин: веление, законоположение, издание, издание закона, норма права, нормативный акт, правовое веление, принятие (закона), принятие (издание) закона, узаконение, установление в законодательном порядке, вступление в силу
    4) Дипломатический термин: постановление (законодательной власти)
    6) Космонавтика: введение в действие
    9) Макаров: издание (закона), утверждение закона (королём, президентом)

    Универсальный англо-русский словарь > enactment

  • 2 enactment

    ɪˈnæktmənt принятие закона, введение закона в силу утверждение, подписание закона (королем, президентом) закон, указ, статут;
    законодательный акт постановления (законодательной власти) ;
    правовое предписание положение, условие, статья( закона) - the *s for the regulation of trade статьи /положения/, регулирующие торговлю enactment введение закона в силу ~ веление ~ закон, указ ~ закон ~ законодательный акт ~ законоположение ~ издание, принятие ( закона) ~ подписание закона ~ положение закона ~ постановление ~ правовое предписание ~ принятие закона ~ статут ~ статья закона ~ указ ~ условие закона ~ установление в законодательном порядке ~ утверждение закона ~ of a bill принятие законопроекта

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > enactment

  • 3 enactment

    [ɪˈnæktmənt]
    enactment введение закона в силу enactment веление enactment закон, указ enactment закон enactment законодательный акт enactment законоположение enactment издание, принятие (закона) enactment подписание закона enactment положение закона enactment постановление enactment правовое предписание enactment принятие закона enactment статут enactment статья закона enactment указ enactment условие закона enactment установление в законодательном порядке enactment утверждение закона enactment of a bill принятие законопроекта

    English-Russian short dictionary > enactment

  • 4 sunset provision


    * * *
    условие закона или другого регулирующего акта, предусматривающее конкретный срок прекращения действия того или иного положения данного закона; = sunset clause.

    Англо-русский экономический словарь > sunset provision

  • 5 sunset clause

    *условие об истечении срока действия*
    а) юр. (положение о прекращении действия закона в указанную дату в случае отсутствия на этот момент государственного акта о продлении действия закона)
    Syn:
    See:
    б) эк. (положение соглашения, в соответствии с которым определенная мера экономической политики истекает через определенной количество времени или по наступлении каких-л. событий; напр., антидемпинговые и компенсационные меры обычно истекают через 5 лет после их введения или в результате прекращения демпинга/субсидирования)
    Syn:
    See:

    * * *
    оговорка "заката": положение федерального закона или закона штата США, согласно которому закон прекращает действие в конкретный день (срок), если он не будет возобновлен специальным новым актом законодательного органа штата или Конгресса.
    * * *
    положение об автоматическом прекращении действия нормы в случае неподтверждения
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > sunset clause

  • 6 clause

    klɔ:z
    1. сущ.
    1) статья, пункт, условие;
    параграф, пункт;
    оговорка, клаузула( договорного документа) to include a clause ≈ вносить оговорку( в договор) contract clause ≈статья договора under clause 3 of the agreement ≈в соответствии со статьей 3 договора price clause ≈ пункт контракта о цене assistance clause free press clause free speech clause guarantee clause Syn: proviso, stipulation
    2) грам. предложение( являющееся частью сложносочиненного или сложноподчиненного предложения) principal clause subordinate clause
    3) компьют. оператор;
    предложение join clause ≈ оператор соединения left justified clauseоператор выравнивания по левым символам
    2. сущ. строить предложение, создавать предложение I have endeavored to teach them to phrase and clause. ≈ Я пытался научить их строить фразы и предложения. статья, пункт, условие;
    оговорка, клаузула (договора, контракты, завещания) - compromissary * (юридическое) арбитражная оговорка - general participation * (юридическое) оговорка всеобщности - optional * (юридическое) факультативная клаузула - political and territorial *s политические и территориальные статьи( договора) - price * (коммерческое) пункт (контракта) о цене - payment * (коммерческое) пункт (контракта) об условиях платежа - under * 5 of the agreement согласно статье 5 соглашения (грамматика) предложение (часть сложного предложения) - principal * главное предложение разделить на статьи изложить постатейно abandonment ~ оговорка об отказе от права acceleration ~ юр. пункт о сокращении срока исполнения обязательства acceleration ~ условие о сокращении срока additional ~ дополнительное условие additional ~ дополнительный параграф (документа) adjustment ~ оговорка об урегулировании arbitral ~ статья об арбитраже arbitral ~ условие арбитража arbitration ~ арбитражная оговорка arbitration ~ условие о передаче в арбитраж возникающих из договора споров at ~ вчт. декларация положения attestation ~ надпись о засвидетельствовании оформления документа average ~ страх. оговорка об авариях average ~ пункт о пропорциональном распределении страховой ответственности bearer ~ пункт о предъявителе beneficiary ~ пункт, определяющий бенефициария benefit ~ юр. статья о привилегии best efforts ~ юр. статья о наилучших условиях break ~ пункт о скидке с цены в случае покупки определенного количества товара breakage ~ пункт о возмещении убытка за поломку cancellation ~ оговорка об аннулировании cancellation ~ оговорка об отмене capital ~ оговорка об основном капитале case ~ вчт. выбирающее предложение clause вчт. дизъюнкт ~ клаузула ~ оговорка ~ параграф ~ вчт. предложение ~ грам. предложение (являющееся частью сложного предложения) ;
    principal (subordinate) clause главное( придаточное) предложение ~ пункт ~ статья, пункт;
    клаузула (в договоре) ;
    escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства ~ статья ~ условие ~ утверждение ~ of denunciation пункт о денонсации claw-back ~ оговорка о возмещении затрат на увеличение государственных пособий путем соответственного увеличения налогов coinsurance ~ оговорка о совместном страховании competition ~ пункт о конкуренции confidentiality ~ оговорка о конфиденциальности conscience ~ оговорка о возможности несоблюдения закона по религиозным принципам continuation ~ страх. оговорка о пролонгации contract ~ статья контракта contracting-out ~ оговорка об аннулировании контракта contractual penalty ~ оговорка о неустойке за невыполнение договора cost-of-living ~ оговорка об индексации заработной платы cover ~ оговорка о покрытии currency ~ валютная оговорка cutoff ~ оговорка об ограничении damages ~ оговорка о возмещении убытков data ~ вчт. предложение описания данных deductible ~ страх. пункт о франшизе delivery ~ оговорка о доставке denunciation ~ пункт о денонсации discharging ~ суд. оговорка о разгрузке discharging ~ суд. пункт о разгрузке discovery limitation ~ пункт, ограничивающий разглашение документов door-to-door ~ пункт о страховании путем поквартирного обхода double domicile ~ условие двойного домицилия editing ~ вчт. оператор редактирования empty ~ вчт. пустой дизъюнкт enacting ~ вступительная формула закона, преамбула закона enacting ~ постановляющая часть закона enacting: enacting вводящий, постановляющий;
    enacting clause преамбула закона, конвенции errors and omissions ~ юр. пункт об ошибках и пропусках escalation ~ оговорка о скользящих ценах escalator ~ оговорка о скользящих ценах escalator ~ пункт о повышении заработной платы escalator: escalator эскалатор;
    escalator clause условие "скользящей шкалы" (в коллективных договорах) ~ статья, пункт;
    клаузула (в договоре) ;
    escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства escape ~ клаузула возможности отказа escape ~ оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности;
    пункт договора, освобождающий от ответственности escape ~ оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности escape ~ пункт договора, освобождающий от ответственности exchange ~ валютная оговорка exclusion ~ оговорка об исключении exclusive sales rights ~ оговорка об исключительном праве продажи exculpatory contract ~ положение контракта, освобождающее от обязательств exemption ~ оговорка об ограничении ответственности exemption ~ статья об освобождении от обязательств exoneration ~ оговорка об освобождении от обязательств fac ~ (fast-as-can ~) пункт о погрузке и разгрузке без простоев final ~ окончательная оговорка final ~ окончательное условие final ~ окончательный пункт final: ~ целевой;
    final clause грам. предложение цели first refusal ~ оговорка о первом отказе force majeure ~ оговорка о форс-мажорных обстоятельствах forfeiture ~ оговорка о штрафе general ~ общая оговорка gold ~ золотая оговорка gold-value ~ золотовалютная оговорка guarantee ~ оговорка о гарантии hardship ~ юр. необоснованное условие hardship ~ юр. несправедливое условие hedging ~ юр. пункт о страховании от потерь hold-harmless ~ юр. статья договора, не содержащая ущерба для договаривающейся стороны hold-harmless ~ юр. статья договора, не ограничивающая договаривающуюся сторону Horn ~ дизъюнкт Хорна horn ~ вчт. хорновское выражение ice ~ ледовая оговорка, оговорка о ледовых обстоятельствах (в чартере) ice ~ оговорка о ледовой обстановке if ~ вчт. условное предложение indemnity ~ оговорка о возмещении вреда, ущерба, убытков index ~ юр. оговорка об индексе indexation ~ оговорка об индексации interest ~ оговорка о выплате процентов interest escalation ~ оговорка о скользящей шкале процентов interpretation ~ статья закона, излагающая значение употребленных в законе терминов irrevocable beneficiary ~ безотзывное условие бенефициара justified ~ вчт. оператор выравнивания legislation ~ оговорка о юрисдикции legitimation ~ оговорка о легитимации liability ~ пункт об обязательствах liability ~ пункт об ответственности life endowment ~ оговорка о пожизненном материальном обеспечении loss leader ~ пункт о продаже товара в убыток для привлечения покупателей machinery ~ пункт договора об оборудовании maintenance ~ пункт о техническом обслуживании middleman ~ оговорка о посреднике monetary ~ валютная оговорка most-favoured-nation ~ оговорка о предоставлении стране статуса наибольшего благоприятствования multicurrency ~ мультивалютная оговорка negligence ~ оговорка о навигационной ошибке negligence ~ оговорка об освобождении судовладельца от ответственности со стороны его служащих neutrality ~ статья о нейтралитете no strike ~ пункт о запрещении забастовок non-competition ~ оговорка об отсутствии конкуренции noncompete ~ статья о запрещении конкуренции noncompetition ~ статья о запрещении конкуренции nonwarranty ~ пункт о недоговорной гарантии notification ~ пункт об уведомлении objects ~ пункт о целях omnibus ~ статья, объединяющая различные вопросы option ~ бирж. оговорка об опционе optional ~ факультативная оговорка optional ~ факультативный пункт order ~ статья приказа oversight ~ пункт о надзоре parallel ~ вчт. параллельное предложение paramount ~ условие коносамента о превалирующем значении национального законодательства, принятого в соответствии с Брюссельской конвенцией от 1924 г. о коносаментных перевозках pari passu ~ оговорка о пропорциональном распределении parity ~ юр. оговорка о паритете penalty ~ пункт о штрафной неустойке penalty ~ штрафная оговорка, пункт о штрафной неустойке penalty ~ штрафная оговорка picture ~ пункт о страховании картины pre-emption ~ оговорка о преимущественном праве покупки price adjustment ~ пункт о регулировании цены price ~ оговорка о цене ~ грам. предложение (являющееся частью сложного предложения) ;
    principal (subordinate) clause главное (придаточное) предложение principal: ~ грам. главный;
    principal clause главное предложение;
    principal parts of the verb основные формы глагола pro rata ~ оговорка о пропорциональной компенсации reconstruction ~ пункт о реконструкции redemption ~ оговорка о выкупе (заложенного имущества) reemployment ~ пункт о предоставлении нового места работы в случае увольнения reinstatement ~ оговорка о восстановлении в правах reinstatement ~ пункт о восстановлении в прежней должности remortgaging ~ оговорка о перезакладывании repurchase ~ оговорка об обратной покупке restraint ~ оговорка об ограничении restraint ~ ограничительная оговорка restriction ~ оговорка об ограничении restrictive ~ ограничительная оговорка restrictive ~ ограничительная статья договора restrictive ~ ограничительное условие salvage ~ оговорка об участии страховщика в расходах по спасанию saving ~ исключающая оговорка saving ~ дип. статья, содержащая оговорку saving ~ статья, содержащая оговорку saving: ~ содержащий оговорку;
    saving clause статья, содержащая оговорку self-judgment ~ статья о вынесении приговора самому себе serial ~ вчт. последовательное предложение shrink-wrap ~ оговорка об обертывании в термоусадочный материал solidarity ~ статья о солидарности stabilization ~ оговорка о стабилизации stable value ~ оговорка об устойчивой ценности statutory preemption ~ установленный законом пункт о преимущественном праве покупки strike ~ оговорка о забастовке strike ~ статья о забастовках (в договоре) subrogation ~ пункт о суброгации subsidiary ~ вспомогательная статья supplementary ~ дополнительная статья supplementary ~ дополнительный параграф supplementary ~ дополнительный пункт tax-free covenant ~ пункт договора об освобождении от налога tel quel ~ оговорка в контракте, освобождающая продавца от гарантии качества товара termination ~ статья контракта об условиях его прекращения testimonium ~ заключительная формула документа war ~ военная оговорка (в чартере) war risk ~ оговорка о военных рисках warranty ~ оговорка о гарантии weather permitting ~ пункт о благоприятствовании погоды works-of-art ~ пункт о страховании произведений искусства

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > clause

  • 7 clause

    [klɔ:z]
    abandonment clause оговорка об отказе от права acceleration clause юр. пункт о сокращении срока исполнения обязательства acceleration clause условие о сокращении срока additional clause дополнительное условие additional clause дополнительный параграф (документа) adjustment clause оговорка об урегулировании arbitral clause статья об арбитраже arbitral clause условие арбитража arbitration clause арбитражная оговорка arbitration clause условие о передаче в арбитраж возникающих из договора споров at clause вчт. декларация положения attestation clause надпись о засвидетельствовании оформления документа average clause страх. оговорка об авариях average clause пункт о пропорциональном распределении страховой ответственности bearer clause пункт о предъявителе beneficiary clause пункт, определяющий бенефициария benefit clause юр. статья о привилегии best efforts clause юр. статья о наилучших условиях break clause пункт о скидке с цены в случае покупки определенного количества товара breakage clause пункт о возмещении убытка за поломку cancellation clause оговорка об аннулировании cancellation clause оговорка об отмене capital clause оговорка об основном капитале case clause вчт. выбирающее предложение clause вчт. дизъюнкт clause клаузула clause оговорка clause параграф clause вчт. предложение clause грам. предложение (являющееся частью сложного предложения); principal (subordinate) clause главное (придаточное) предложение clause пункт clause статья, пункт; клаузула (в договоре); escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства clause статья clause условие clause утверждение clause of denunciation пункт о денонсации claw-back clause оговорка о возмещении затрат на увеличение государственных пособий путем соответственного увеличения налогов coinsurance clause оговорка о совместном страховании competition clause пункт о конкуренции confidentiality clause оговорка о конфиденциальности conscience clause оговорка о возможности несоблюдения закона по религиозным принципам continuation clause страх. оговорка о пролонгации contract clause статья контракта contracting-out clause оговорка об аннулировании контракта contractual penalty clause оговорка о неустойке за невыполнение договора cost-of-living clause оговорка об индексации заработной платы cover clause оговорка о покрытии currency clause валютная оговорка cutoff clause оговорка об ограничении damages clause оговорка о возмещении убытков data clause вчт. предложение описания данных deductible clause страх. пункт о франшизе delivery clause оговорка о доставке denunciation clause пункт о денонсации discharging clause суд. оговорка о разгрузке discharging clause суд. пункт о разгрузке discovery limitation clause пункт, ограничивающий разглашение документов door-to-door clause пункт о страховании путем поквартирного обхода double domicile clause условие двойного домицилия editing clause вчт. оператор редактирования empty clause вчт. пустой дизъюнкт enacting clause вступительная формула закона, преамбула закона enacting clause постановляющая часть закона enacting: enacting вводящий, постановляющий; enacting clause преамбула закона, конвенции errors and omissions clause юр. пункт об ошибках и пропусках escalation clause оговорка о скользящих ценах escalator clause оговорка о скользящих ценах escalator clause пункт о повышении заработной платы escalator: escalator эскалатор; escalator clause условие "скользящей шкалы" (в коллективных договорах) clause статья, пункт; клаузула (в договоре); escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства escape clause клаузула возможности отказа escape clause оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности; пункт договора, освобождающий от ответственности escape clause оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности escape clause пункт договора, освобождающий от ответственности exchange clause валютная оговорка exclusion clause оговорка об исключении exclusive sales rights clause оговорка об исключительном праве продажи exculpatory contract clause положение контракта, освобождающее от обязательств exemption clause оговорка об ограничении ответственности exemption clause статья об освобождении от обязательств exoneration clause оговорка об освобождении от обязательств fac clause (fast-as-can clause) пункт о погрузке и разгрузке без простоев final clause окончательная оговорка final clause окончательное условие final clause окончательный пункт final: clause целевой; final clause грам. предложение цели first refusal clause оговорка о первом отказе force majeure clause оговорка о форс-мажорных обстоятельствах forfeiture clause оговорка о штрафе general clause общая оговорка gold clause золотая оговорка gold-value clause золотовалютная оговорка guarantee clause оговорка о гарантии hardship clause юр. необоснованное условие hardship clause юр. несправедливое условие hedging clause юр. пункт о страховании от потерь hold-harmless clause юр. статья договора, не содержащая ущерба для договаривающейся стороны hold-harmless clause юр. статья договора, не ограничивающая договаривающуюся сторону Horn clause дизъюнкт Хорна horn clause вчт. хорновское выражение ice clause ледовая оговорка, оговорка о ледовых обстоятельствах (в чартере) ice clause оговорка о ледовой обстановке if clause вчт. условное предложение indemnity clause оговорка о возмещении вреда, ущерба, убытков index clause юр. оговорка об индексе indexation clause оговорка об индексации interest clause оговорка о выплате процентов interest escalation clause оговорка о скользящей шкале процентов interpretation clause статья закона, излагающая значение употребленных в законе терминов irrevocable beneficiary clause безотзывное условие бенефициара justified clause вчт. оператор выравнивания legislation clause оговорка о юрисдикции legitimation clause оговорка о легитимации liability clause пункт об обязательствах liability clause пункт об ответственности life endowment clause оговорка о пожизненном материальном обеспечении loss leader clause пункт о продаже товара в убыток для привлечения покупателей machinery clause пункт договора об оборудовании maintenance clause пункт о техническом обслуживании middleman clause оговорка о посреднике monetary clause валютная оговорка most-favoured-nation clause оговорка о предоставлении стране статуса наибольшего благоприятствования multicurrency clause мультивалютная оговорка negligence clause оговорка о навигационной ошибке negligence clause оговорка об освобождении судовладельца от ответственности со стороны его служащих neutrality clause статья о нейтралитете no strike clause пункт о запрещении забастовок non-competition clause оговорка об отсутствии конкуренции noncompete clause статья о запрещении конкуренции noncompetition clause статья о запрещении конкуренции nonwarranty clause пункт о недоговорной гарантии notification clause пункт об уведомлении objects clause пункт о целях omnibus clause статья, объединяющая различные вопросы option clause бирж. оговорка об опционе optional clause факультативная оговорка optional clause факультативный пункт order clause статья приказа oversight clause пункт о надзоре parallel clause вчт. параллельное предложение paramount clause условие коносамента о превалирующем значении национального законодательства, принятого в соответствии с Брюссельской конвенцией от 1924 г. о коносаментных перевозках pari passu clause оговорка о пропорциональном распределении parity clause юр. оговорка о паритете penalty clause пункт о штрафной неустойке penalty clause штрафная оговорка, пункт о штрафной неустойке penalty clause штрафная оговорка picture clause пункт о страховании картины pre-emption clause оговорка о преимущественном праве покупки price adjustment clause пункт о регулировании цены price clause оговорка о цене clause грам. предложение (являющееся частью сложного предложения); principal (subordinate) clause главное (придаточное) предложение principal: clause грам. главный; principal clause главное предложение; principal parts of the verb основные формы глагола pro rata clause оговорка о пропорциональной компенсации reconstruction clause пункт о реконструкции redemption clause оговорка о выкупе (заложенного имущества) reemployment clause пункт о предоставлении нового места работы в случае увольнения reinstatement clause оговорка о восстановлении в правах reinstatement clause пункт о восстановлении в прежней должности remortgaging clause оговорка о перезакладывании repurchase clause оговорка об обратной покупке restraint clause оговорка об ограничении restraint clause ограничительная оговорка restriction clause оговорка об ограничении restrictive clause ограничительная оговорка restrictive clause ограничительная статья договора restrictive clause ограничительное условие salvage clause оговорка об участии страховщика в расходах по спасанию saving clause исключающая оговорка saving clause дип. статья, содержащая оговорку saving clause статья, содержащая оговорку saving: clause содержащий оговорку; saving clause статья, содержащая оговорку self-judgment clause статья о вынесении приговора самому себе serial clause вчт. последовательное предложение shrink-wrap clause оговорка об обертывании в термоусадочный материал solidarity clause статья о солидарности stabilization clause оговорка о стабилизации stable value clause оговорка об устойчивой ценности statutory preemption clause установленный законом пункт о преимущественном праве покупки strike clause оговорка о забастовке strike clause статья о забастовках (в договоре) subrogation clause пункт о суброгации subsidiary clause вспомогательная статья supplementary clause дополнительная статья supplementary clause дополнительный параграф supplementary clause дополнительный пункт tax-free covenant clause пункт договора об освобождении от налога tel quel clause оговорка в контракте, освобождающая продавца от гарантии качества товара termination clause статья контракта об условиях его прекращения testimonium clause заключительная формула документа war clause военная оговорка (в чартере) war risk clause оговорка о военных рисках warranty clause оговорка о гарантии weather permitting clause пункт о благоприятствовании погоды works-of-art clause пункт о страховании произведений искусства

    English-Russian short dictionary > clause

  • 8 provision

    prəˈvɪʒən
    1. сущ.
    1) обеспечение, предоставление;
    снабжение the provision of public transport ≈ предоставление общественного транспорта Syn: supply, purchasing
    2) заготовка;
    заготовление, приготовление
    3) а) мн. провизия;
    запасы провианта б) резерв;
    запас
    4) положение, условие (договора и т. п.) ;
    постановление treaty provisionsусловия договора She accepted the job with provision that... ≈ Она приняла предложение по поводу работы при условии, что...
    5) мера предосторожности( for, against) to make provision against smth. ≈ принимать меры предосторожности против чего-л.
    6) ассигнования total money provisionsобщая сумма ассигнований
    2. гл.
    1) обеспечивать to provision oneselfобеспечивать себя We suspect that the females were provisioning separate cells. ≈ Мы предполагаем, что женские особи обеспечивали существование отдельных клеток.
    2) снабжать продовольствием снабжение, обеспечение - * of necessaries снабжение предметами первой необходимости заготовление, заготовка, запасание;
    запас - * action( военное) заготовительные операции (экономика) резерв - * for bad and doubtful debts резерв на покрытие безнадежных и сомнительных долгов провизия, съестные припасы, пищевые продукты;
    запасы провианта - *s are plentiful съестные припасы имеются в изобилии мера предосторожности - to make * against attack by air принять меры предосторожности против воздушного нападения положение, условие (договора, закона) ;
    постановление - treaty *s постановления договора;
    условия или пункты договора (церковное) предоставление бенефиция до открытия вакансии (церковное) назначение на церковную должность снабжать продовольствием advance ~ оговорка о выплате аванса ~ положение, условие (договора и т. п.) ;
    постановление;
    to agree on the following provisions прийти к соглашению по следующим пунктам auditing ~ условие проведения ревизии blanket penal ~ общее положение о наказании blanket ~ общее положение call ~ оговорка о досрочном выкупе облигаций capital ~ обеспечение капиталом capital ~ создание капитала capital ~ увеличение капитала concluding ~ заключительное положение depreciation ~ порядок начисления износа deviating ~ условие, отклоняющееся от нормы disciplinary ~ дисциплинарное положение emergency ~ положение о чрезвычайной ситуации equalization ~ стабилизационный резерв exchange rate ~ оговорка о валютном курсе express ~ четко выраженное положение facultative ~ дополнительное условие final ~ заключительное положение (документа) final ~ заключительное положение financial ~ финансовое обеспечение fundamental ~ основное положение funds ~ предоставление капитала general ~ основное положение identification ~ положение об установлении подлинности implementing ~ выполняемое положение interim ~ временное постановление introductory ~ вводное положение legal ~ законное положение legal ~ судебное постановление legal ~ юридическое положение life insurance ~ условие страхования жизни ~ снабжение, обеспечение;
    to make ample provision for one's family вполне обеспечить семью ~ мера предосторожности (for, against) ;
    to make provisions предусматривать, постановлять provisions: make ~ обеспечивать make ~ предусматривать make ~ резервировать деньги mandatory ~ обязательное положение material ~ существенное положение noncompulsory ~ необязательное условие old age ~ соц. обеспечение по старости outline ~ общие положения penal ~ карательная мера penal ~ штрафная санкция penalty ~ штрафная санкция premium ~ резерв для уплаты страхового взноса provision заготовление, заготовка ~ мера предосторожности (for, against) ;
    to make provisions предусматривать, постановлять ~ мера предосторожности ~ обеспечение ~ обеспечивать ~ положение, условие (договора и т. п.) ;
    постановление;
    to agree on the following provisions прийти к соглашению по следующим пунктам ~ юр. положение ~ юр. постановление ~ pl провизия;
    запасы провианта ~ резерв ~ снабжать ~ снабжать продовольствием ~ снабжение, обеспечение;
    to make ample provision for one's family вполне обеспечить семью ~ снабжение, обеспечение ~ снабжение ~ условие, постановление, положение (договора, закона и т.п.) ~ условие ~ for bad debts резерв на покрытие безнадежных долгов ~ for contingent claims резерв по непредвиденным убыткам ~ for depletion резерв на компенсацию износа основного капитала ~ for depreciation резерв на амортизацию ~ for doubtful debts резерв на покрытие сомнительных долгов ~ for old age фонд обеспечения престарелых ~ for outstanding claims резерв по неоплаченным искам ~ for renewal резерв на обновление ~ for renewal of assets резерв на обновление основных фондов ~ for replacement резерв на замещение основного капитала ~ for retired farmers пенсионное обеспечение фермеров ~ for specific doubtful debts резерв на покрытие особо сомнительных долгов ~ for taxes payable резерв для уплаты налогов ~ of collateral резерв на дополнительное обеспечение ~ of finance финансирование ~ of foreign loan предоставление иностранного займа ~ of funds предоставление денежных средств ~ of liquid funds предоставление ликвидных средств ~ of loan предоставление ссуды ~ of security предоставление гарантии ~ of security предоставление обеспечения ~ of treaty положение договора ~ on closing hours положение о времени закрытия ~ on secrecy положение о секретности ~ to cover losses and risks резервы на покрытие потерь и рисков secured ~ гарантированное обеспечение special ~ специальная оговорка special ~ специальное положение (договора и т.п.) special ~ специальное положение special ~ специальное условие statutory ~ положение закона superannuation ~ пенсионный фонд surrender ~ условие выплаты лицу, отказавшемуся от страхового полиса tax ~ резерв для уплаты налога temporary ~ временное положение transitional ~ временное положение warranty ~ оговорка о гарантиях winding up ~ постановление о ликвидации компании

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > provision

  • 9 provision

    [prə'vɪʒ(ə)n]
    1) Общая лексика: заготовление, запас, запасание, запасы провианта, мера предосторожности, обеспечение, обеспечение наличия, обеспеченность, оговорка, пищевые продукты, положение (договора и т. п.), постановление, провизия, снабдить продовольствием, снабжать продовольствием, снабжение, съестные припасы, условие, положение (Regulation on), мера предосторожности (against), заготовка, предоставление, приготовление, резерв
    2) Военный термин: указания, установки
    3) Техника: меры, припас, продовольствие, положение (напр. договора), вводить в действие, вводить в эксплуатацию (The modem would not provision for the life of me.)
    4) Математика: приспособление
    6) Железнодорожный термин: условия (договора)
    7) Юридический термин: положение (договора и т.п.), положение (договора, закона и т. д.), положение (договора, закона и т.д.)
    8) Экономика: ассигнования, предусмотренная сумма, условие (договора, контракта)
    10) Дипломатический термин: условие (договора, закона и т.п.)
    11) Металлургия: мера, мероприятие, средство
    15) Патенты: положение (договора, закона)
    16) Деловая лексика: обеспечивать, снабжать
    17) Нефтегазовая техника техническое обеспечение
    19) Автоматика: обеспечение (напр. математическое)
    20) Контроль качества: положение (документ), статья (напр. договора)
    21) юр.Н.П. ассигнование, норма (e.g., of a statute)
    22) Химическое оружие: статья заявки (термин относится только к статье заявки на контракт и применяется только до присуждения контракта)
    24) SAP.тех. резервное отчисление

    Универсальный англо-русский словарь > provision

  • 10 provision

    [prəˈvɪʒən]
    advance provision оговорка о выплате аванса provision положение, условие (договора и т. п.); постановление; to agree on the following provisions прийти к соглашению по следующим пунктам auditing provision условие проведения ревизии blanket penal provision общее положение о наказании blanket provision общее положение call provision оговорка о досрочном выкупе облигаций capital provision обеспечение капиталом capital provision создание капитала capital provision увеличение капитала concluding provision заключительное положение depreciation provision порядок начисления износа deviating provision условие, отклоняющееся от нормы disciplinary provision дисциплинарное положение emergency provision положение о чрезвычайной ситуации equalization provision стабилизационный резерв exchange rate provision оговорка о валютном курсе express provision четко выраженное положение facultative provision дополнительное условие final provision заключительное положение (документа) final provision заключительное положение financial provision финансовое обеспечение fundamental provision основное положение funds provision предоставление капитала general provision основное положение identification provision положение об установлении подлинности implementing provision выполняемое положение interim provision временное постановление introductory provision вводное положение legal provision законное положение legal provision судебное постановление legal provision юридическое положение life insurance provision условие страхования жизни provision снабжение, обеспечение; to make ample provision for one's family вполне обеспечить семью provision мера предосторожности (for, against); to make provisions предусматривать, постановлять provisions: make provision обеспечивать make provision предусматривать make provision резервировать деньги mandatory provision обязательное положение material provision существенное положение noncompulsory provision необязательное условие old age provision соц. обеспечение по старости outline provision общие положения penal provision карательная мера penal provision штрафная санкция penalty provision штрафная санкция premium provision резерв для уплаты страхового взноса provision заготовление, заготовка provision мера предосторожности (for, against); to make provisions предусматривать, постановлять provision мера предосторожности provision обеспечение provision обеспечивать provision положение, условие (договора и т. п.); постановление; to agree on the following provisions прийти к соглашению по следующим пунктам provision юр. положение provision юр. постановление provision pl провизия; запасы провианта provision резерв provision снабжать provision снабжать продовольствием provision снабжение, обеспечение; to make ample provision for one's family вполне обеспечить семью provision снабжение, обеспечение provision снабжение provision условие, постановление, положение (договора, закона и т.п.) provision условие provision for bad debts резерв на покрытие безнадежных долгов provision for contingent claims резерв по непредвиденным убыткам provision for depletion резерв на компенсацию износа основного капитала provision for depreciation резерв на амортизацию provision for doubtful debts резерв на покрытие сомнительных долгов provision for old age фонд обеспечения престарелых provision for outstanding claims резерв по неоплаченным искам provision for renewal резерв на обновление provision for renewal of assets резерв на обновление основных фондов provision for replacement резерв на замещение основного капитала provision for retired farmers пенсионное обеспечение фермеров provision for specific doubtful debts резерв на покрытие особо сомнительных долгов provision for taxes payable резерв для уплаты налогов provision of collateral резерв на дополнительное обеспечение provision of finance финансирование provision of foreign loan предоставление иностранного займа provision of funds предоставление денежных средств provision of liquid funds предоставление ликвидных средств provision of loan предоставление ссуды provision of security предоставление гарантии provision of security предоставление обеспечения provision of treaty положение договора provision on closing hours положение о времени закрытия provision on secrecy положение о секретности provision to cover losses and risks резервы на покрытие потерь и рисков secured provision гарантированное обеспечение special provision специальная оговорка special provision специальное положение (договора и т.п.) special provision специальное положение special provision специальное условие statutory provision положение закона superannuation provision пенсионный фонд surrender provision условие выплаты лицу, отказавшемуся от страхового полиса tax provision резерв для уплаты налога temporary provision временное положение transitional provision временное положение warranty provision оговорка о гарантиях winding up provision постановление о ликвидации компании

    English-Russian short dictionary > provision

  • 11 enactment

    n
    1. принятие закона; вступление закона в силу;
    2. закон; указ; постановление законодательной власти;
    3. положение, условие, статья закона.
    * * *
    сущ.
    1) принятие закона; вступление закона в силу;
    2) закон; указ; постановление законодательной власти;
    3) положение, условие, статья закона.

    Англо-русский словарь по социологии > enactment

  • 12 requirement

    rɪˈkwaɪəmənt сущ.
    1) требование;
    необходимое условие what are his requirementsкаковы его условия? to establish, set requirements ≈ определять требования to fill, fulfill, meet, satisfy a requirement ≈ отвечать требованиям to waive a requirement ≈ временна отменять требования admission, entrance requirements ≈ ограничения на вход legal requirements ≈ законные ограничения minimum requirements ≈ минимальные ограничения physical requirements ≈ физические ограничения This candidate does not meet the requirement that secondary school be/should be completed. ≈ Этот кандидат не удовлетворяет требованию: он не окончил среднюю школу. distributional requirements ≈ ограничения на распространение listing requirements ≈ условия получения права на биржевую котировку
    2) надобность, необходимость, нужда, потребность Syn: need, want требование, необходимое условие - to fulfil the *s of the law выполнять требования закона - entrance *s for the course требования к поступающим на этот курс - to make one's *s known объявить свои требования - to meet the *s удовлетворять требованиям - what are his *s? каковы его условия /требования/? нужда, потребность - the daily *s повседневные нужды - to meet the *s удовлетворять потребности - housing far behind modern *s жилища, сильно отстающие от современных требований absolute ~ неопровержимое требование admission ~ вступительные требования;
    формальные требования (напр. при поступлении на работу) borrowing ~ потребность в заемном капитале borrowing ~ потребность в заимствованиях borrowing ~ потребность в кредите capacity ~ требуемая производительность capital ~ потребность в капитале capital ~ требуемый объем капитала care ~ потребность в уходе communication ~s вчт. требуемый объем обмена информацией cover ~ удовлетворять потребность credit ~ кредитные потребности credit ~ потребность в кредите documentation ~ требование обеспечения документацией duty ~ требование платить пошлину essential ~ важное требование financial ~ финансовая потребность financing ~ потребность в финансировании fulfil a ~ выполнять требование fulfil a ~ отвечать требованию functional ~s вчт. функциональные требования gross borrowing ~ потребность в крупном займе gross financing ~ общая потребность в финансировании information ~s вчт. информационные требования liquidity ~ требование ликвидности margin ~ бирж. требование внесения гарантийного депозита meet a ~ удовлетворять требованию memory ~s вчт. требуемая память minimum coupon ~ минимальная потребность в купонах minimum ~ минимальная потребность minimum system ~s минимальные потребности в системных ресурсах net borrowing ~ потребность в кредите net financing ~ чистая потребность в финансировании notification ~ необходимость уведомления operating ~s вчт. требования к функционированию performance ~s вчт. требования к функционированию power ~ вчт. требуемое напряжение prior-authorization ~ требование предварительного одобрения production ~ потребность в продукции regulatory ~ законное требование reporting ~ требования к отчетности requirement необходимое условие ~ нужда, потребность ~ нужда ~ потребность ~ требование;
    необходимое условие;
    what are his requirements каковы его условия? ~ требование ~ (необходимое) условие ~ of repayment требование возмещения ~s потребности ~s вчт. требования requirements: requirements: accountancy ~ требования бухгалтерского учета secrecy ~ требование секретности solidity ~ требование прочности space ~ потребность в помещениях statutory ~ законодательное требование storage ~s вчт. потребности в памяти technical ~ вчт. техническое задание technical ~ вчт. техническое требование time ~ потребность времени user target ~s вчт. целевые пользовательские требования ~ требование;
    необходимое условие;
    what are his requirements каковы его условия?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > requirement

  • 13 grandfather clause

    дедушкина оговорка, оговорка об исконной [дозаконной\] деятельности*
    а) юр., амер., ист. (положение в законодательстве семи южных штатов США, действовавшее между 1895 и 1915 гг., согласно которому на граждан, чьи предки обладали избирательным правом до 1866 и 1867 гг., не распространялся имущественный и образовательный ценз при голосовании, а также налог на право голоса; преследовало цель не допустить бывших рабов к участию в политической жизни)
    б) юр. (условия договора или нового закона, по которому его действие не распространяется на тех, кто занимался той или иной деятельностью до принятия закона или подписания договора)
    See:
    в) межд. эк. (оговорка в Генеральном соглашении по тарифам и торговле, согласно которой страны — первоначальные участницы ГАТТ могут сохранять в силе национальные законодательные нормы, которые противоречат условиям ГАТТ, но которые существовали до подписания ГАТТ)
    Syn:
    See:

    * * *
    "дедушкина оговорка": условия договора или нового закона, по которому его действие не имеет обратной силы, т. е. он не распространяется на тех, кто занимался той или иной деятельностью до принятия закона или подписания договора; в некоторых случаях обратного действия могут не иметь налоги на определенные финансовые операции; см. grandfathered activities.
    * * *
    остаточные права; клаузула неизменности правового режима (в дальнейшем): гарантия неизменности налогового режима (договоренность с государством)
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    условие договора, закона, по которому его действие не имеет обратной силы

    Англо-русский экономический словарь > grandfather clause

  • 14 enaction

    принятие закона, введение закона в силу утверждение, подписание закона (королем, президентом) закон, указ, статут;
    законодательный акт постановления (законодательной власти) ;
    правовое предписание положение, условие, статья( закона)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > enaction

  • 15 enactment

    [ıʹnæktmənt] n
    1. принятие закона, введение закона в силу; утверждение, подписание закона (королём, президентом)
    2. закон, указ, статут; законодательный акт; постановления ( законодательной власти); правовое предписание
    3. положение, условие, статья ( закона)

    the enactments for the regulation of trade - статьи /положения/, регулирующие торговлю

    НБАРС > enactment

  • 16 enaction

    Универсальный англо-русский словарь > enaction

  • 17 enactment

    n
    1) принятие закона, введение закона в силу; утверждение, подписание закона, (королём, президентом)
    2) закон, указ, статут; законодательный акт; постановление (законодательной власти)
    3) положение, условие, статья (закона)

    English-russian dctionary of diplomacy > enactment

  • 18 delivery concurrent conditions

    юр., торг., брит. конкурирующие условия поставки* (разные условия поставки товара, проистекающие из неясной формулировки обязанности продавца поставить товар покупателю закона "О продаже товаров" от 1979 г., регулирующего договор о продаже товаров в системе английского права: первое условие предполагает, что права собственности на поставляемые товары уже перешли к покупателю, в таком случае продавец не может заменить данные товары на какие-л. другие; второе условие предполагает, что обязанность прподавца поставить покупателю товары не связана с конкретными товарами, напр., если речь идет о будущих товарах; третье условие предполагает, что продавец обязан поставить конкретные товары, но права собственности еще не перешли к покупателю; юридические последствия разных условий будут разными)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > delivery concurrent conditions

  • 19 triggering term

    банк., амер. условие-триггер*, инициирующее условие* (условие предоставления кредита, которое в соответствии с требованиями закона "О достоверности информации в кредитовании" при использовании в рекламе должно сопровождаться дополнительной разъясняющей информацией; это требование касается информации о процентных ставках, величине комиссионных и др.)
    See:

    * * *
    термин-триггер (США): кредитный термин, который при использовании в рекламе должен сопровождаться раскрытием определенной информации по Закону о достоверности информации в кредитовании (напр., это касается доходности, процентных ставок, комиссий и др.).

    Англо-русский экономический словарь > triggering term

  • 20 provision

    1. [prəʹvıʒ(ə)n] n
    1. снабжение, обеспечение

    provision of housing - обеспечение жильём; предоставление жилья

    to make provision for one's family - а) кормить семью; б) обеспечить семью (на будущее)

    to make provision for the future - обеспечить своё будущее, позаботиться о будущем

    2. 1) заготовление, заготовка, запасание; запас

    provision action - воен. заготовительные операции

    to make provision for a journey - запастись всем необходимым для путешествия

    2) эк. резерв

    provision for bad and doubtful debts - резерв на покрытие безнадёжных и сомнительных долгов

    3. обыкн. pl провизия, съестные припасы, пищевые продукты; запасы провианта

    provision merchant /dealer/ - арх. торговец продовольственными товарами

    provision shop - редк. гастроном

    4. (against) мера предосторожности

    to make provision against attack by air - принять меры предосторожности против воздушного нападения

    to make provision against unforeseen expenses - предусмотреть непредвиденные расходы

    no provision has been made for it - это не было предусмотрено, об этом не позаботились

    5. положение, условие (договора, закона и т. п.); постановление

    treaty provisions - постановления договора; условия или пункты договора

    to come within the provisions of the law - подпадать под закон /под действие закона/

    Provisions of Oxford - ист. «Оксфордские определения /провизии/» (1258 г.)

    to make provision(s) - а) постановлять, предусматривать; обеспечивать; включать условия; б) распорядиться (имуществом и т. п.); в) резервировать деньги

    6. церк.
    1) предоставление бенефиция до открытия вакансии
    2) назначение на церковную должность
    2. [prəʹvıʒ(ə)n] v

    НБАРС > provision

См. также в других словарях:

  • положение о сроке истечения, прекращения действия закона — Условие, включенное в закон или правило, которое определяет дату прекращения действия закона, если она не указана особо в самом законе. Например, положение о сроке прекращения действия в Законе о налоговой реформе 1986 г. (Tax Reform Act of 1986) …   Финансово-инвестиционный толковый словарь

  • Три закона роботехники — Айзек Азимов, 1965 Три закона роботехники в научной фантастике  обязательные правила поведения для роботов, впервые сформулированные Айзеком Азимовым в рассказе «Хоровод» ( …   Википедия

  • Обнародование закона, промульгация — (от лат. promulgatio оглашение, обнародование) официальное скрепление (санкционирование) главой государства закона в конституционные сроки и последующее его опубликование в официальном издании. Посредством промульгации акты органа законодательной …   Элементарные начала общей теории права

  • ОБНАРОДОВАНИЕ ЗАКОНА (ПРОМУЛЬГАЦИЯ) — (от лат. promulgatio оглашение, обнародование) официальное скрепление (санкционирование) главой государства закона в конституционные сроки и последующее его опубликование в официальном издании. Посредством промульгации акты органа законодательной …   Энциклопедический словарь «Конституционное право России»

  • Пространство действия закона («законодательное поле») — территориальная сфера действия закона. Право возникает, эволюционирует, изменяя форму и содержание не только во времени, но и в пространстве на определенных участках земли, в водном, воздушном пространстве и даже во внеземной среде. Действия и… …   Элементарные начала общей теории права

  • ЗОЛОТАЯ ОГОВОРКА — условие, в силу которого должник обязуется выплатить долг золотыми монетами или их равноценностью. Международная практика создала три основных вида З. о.; погашение долга может быть произведено: 1) золотыми монетами веса и пробы, существующими в… …   Дипломатический словарь

  • КЛАУЗУЛА — условие, оговорка или отдельное положение, пункт закона, договора, завещания и т.д …   Большой экономический словарь

  • Договор — (Contract) Понятие договора, виды договоров, условия договоров Информация о понятии договора, виды договоров, условия договоров Содержание > Содержание Понятие и значение . Договор и сфера его применения. Законодательное регулирование соглашения …   Энциклопедия инвестора

  • Кант Иммануил — Жизненный путь и сочинения Канта     Иммануил Кант родился в Кенигсберге (ныне Калининград) в Восточной Пруссии в 1724 г. Отец был шорником, а мать домохозяйкой, шестеро их детей не дожили до зрелого возраста. Кант всегда вспоминал родителей с… …   Западная философия от истоков до наших дней

  • Ипотека — (Mortgage) Определение ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Информация об определении ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Содержание Содержание Основания возникновения ипотечного кредита и ее регулирование Ипотека в силу… …   Энциклопедия инвестора

  • ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ I — [греч. εὐαγγέλιον], весть о наступлении Царства Божия и спасении человеческого рода от греха и смерти, возвещенная Иисусом Христом и апостолами, ставшая основным содержанием проповеди христ. Церкви; книга, излагающая эту весть в форме… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»